Showing posts with label about books. Show all posts
Showing posts with label about books. Show all posts

Saturday, December 10, 2011

Translating genius

One of the challenges of the reader who wishes to read a book written in a language they themselves cannot read is to select the best translation. Readers may fall back on the advice of reviewers or use the literary reputation of a proxy, for example an editor or series such as "Penguin Classics."Of course the choice challenge presupposes that the reader has access to more than one translation. It also suggests that there is a single "best" translation for all readers. In many cases neither is true.

Kit Whitfield's excellent series of deconstructions / analyses of the first sentences of famous and notable books has fostered in me the habit of thinking of "first sentences" as I reshelve my books. So, earlier today I noticed my copies of Eugénie Grandet as I filed some of my Austens away, and pulled them out to consider whether I should nominate the first sentence of that book for analysis. But which first sentence I wondered, the English or the French. The English first sentence didn't completely evoke the French book that I remembered. So I sat down and read the first several pages in French and then in the English of more than one translation. All of which made me think about the problem of translations. We talk about reading The Iliad or The Aeneid or The Bible or Beowulf but few of us are actually reading the words originally written. We are experiencing these works of genius through the eyes and minds of translators. So we do not really have, as readers, an opinion about any of those works--we have an opinion of those works as mediated by those who translated them.

Look, for example, at the first several hundred words of Eugénie Grandet:

Note #1: for those who don't read French--just skim down to the English translations. The point I am making in this piece does not require knowledge of that language.

Note #2: in French there are several more sentences before the first paragraph ends. The different font colours indicate the places in the text translators added paragraph breaks.

This is how Honoré de Balzac's Eugénie Grandet begins:
Il se trouve dans certaines provinces des maisons dont la vue inspire une mélancolie égale à celle que provoquent les cloîtres les plus sombres, les landes les plus ternes ou les ruines les plus tristes. Peut-être y a-t-il à la fois dans ces maisons et le silence du cloître et l'aridité des landes et les ossements des ruines. La vie et le mouvement y sont si tranquilles qu'un étranger les croirait inhabitées, s'il ne rencontrait tout à coup le regard pâle et froid d'une personne immobile dont la figure à demi monastique dépasse l'appui de la croisée, au bruit d'un pas inconnu. Ces principes de mélancolie existent dans la physionomie d'un logis situé à Saumur, au bout de la rue montueuse qui mène au château, par le haut de la ville. Cette rue, maintenant peu fréquentée, chaude en été, froide en hiver, obscure en quelques endroits, est remarquable par la sonorité de son petit pavé caillouteux, toujours propre et sec, par l'étroitesse de sa voie tortueuse, par la paix de ses maisons qui appartiennent à la vieille ville, et que dominent les remparts. Des habitations trois fois séculaires y sont encore solides quoique construites en bois, et leurs divers aspects contribuent à l'originalité qui recommande cette partie de Saumur à l'attention des antiquaires et des artistes. Il est difficile de passer devant ces maisons, sans admirer les énormes madriers dont les bouts sont taillés en figures bizarres et qui couronnent d'un bas-relief noir le rez-de-chaussée de la plupart d'entre elles. Ici, des pièces de bois transversales sont couvertes en ardoises et dessinent des lignes bleues sur les frêles murailles d'un logis terminé par un toit en colombage que les ans ont fait plier, dont les bardeaux pourris ont été tordus par l'action alternative de la pluie et du soleil. Là se présentent des appuis de fenêtre usés, noircis, dont les délicates sculptures se voient à peine, et qui semblent trop légers pour le pot d'argile brune d'où s'élancent les oeillets ou les rosiers d'une pauvre ouvrière. Plus loin, c'est des portes garnies de clous énormes où le génie de nos ancêtres a tracé des hiéroglyphes domestiques dont le sens ne se retrouvera jamais. Tantôt un protestant y a signé sa foi, tantôt un ligueur y a maudit Henri IV.[1]
Here are the first two paragraphs of Marion Ayton Crawford's Penguin Classic translation[2] of the same book:
In some country towns there exist houses whose appearance weights as heavily upon the spirits as the gloomiest cloister, the most dismal ruin, or the dreariest stretch of barren land. These houses may combine the cloister's silence with the arid desolation of the waste and the sepulchral melancholy of ruins. Life makes so little stir in them that a stranger believes them to be uninhabited until he suddenly meets the cold listless gaze of some motionless human being, who face, austere as a monk's, peers from above the window-sill at the sound of a stranger's footfall.

One particular house front in Saumur possesses all these gloomy characteristics. It stands at the end of the hilly street leading to the castle, in the upper part of the town. This street, which is little used nowadays, is hot in the summer, cold in winter, and in some places dark and overshadowed. One's footsteps ring curiously loudly on its flinty cobble-stones, which are always clean and dry; and its narrowness and crookedness and the silence of its houses, which form part of the old town and are looked down upon by the ramparts, make an unusual impression on the mind. There are houses there which were built three hundred years ago, and built of wood, yet are still sound. Each has a character of its own, and their diversity contributes to the essential strangess of the place, which attracts antiquaries and artists to this quarter of Saumur.
Here is how Katharine Prescott Wormeley's translation[3] begins:
There are houses in certain provincial towns whose aspect inspires melancholy, akin to that called forth by sombre cloisters, dreary moorlands, or the desolation of ruins. Within these houses there is, perhaps, the silence of the cloister, the barrenness of moors, the skeleton of ruins; life and movement are so stagnant there that a stranger might think them uninhabited, were it not that he encounters suddenly the pale, cold glance of a motionless person, whose half-monastic face peers beyond the window-casing at the sound of an unaccustomed step.

Such elements of sadness formed the physiognomy, as it were, of a dwelling-house in Saumur which stands at the end of the steep street leading to the chateau in the upper part of the town. This street—now little frequented, hot in summer, cold in winter, dark in certain sections—is remarkable for the resonance of its little pebbly pavement, always clean and dry, for the narrowness of its tortuous road-way, for the peaceful stillness of its houses, which belong to the Old town and are over-topped by the ramparts. Houses three centuries old are still solid, though built of wood, and their divers aspects add to the originality which commends this portion of Saumur to the attention of artists and antiquaries.
In each case the translator was faced with the same task. They needed not to translate Balzac's original word for word but meaning for meaning and theme for theme. They needed to use words to paint the picture that Balzac wanted his readers to have of that town and that house. Balzac's style was inextricable from his themes. Yet the translator is also faced with the task of translating the original book so that it is accessible and understandable to readers who come from a different literary tradition. Such a reader might respond quite differently to the paragraph and sentence structure of the original that would have someone from the original audience. The (French) opening of the book is an extended word picture of a time and place. The sound of the language carries part of the load of "setting the scene." Reading the French out loud carries quite a different feeling than reading the English out loud.

Each translator chose to break up the original long, uninterrupted opening, into smaller paragraphs. I don't know to what degree the existence of earlier translations affected the two quoted above, however both chose to insert paragraph breaks at the same points in the text. I have read other translations that inserted them at different points.

To get a sense of just how difficult it is to pick the "best" translation consider the following. I originally read Eugénie Grandet in French. I was looking for an English "version" more for annotations and footnotes than for a translation of the words since I was sure that I was missing some elements of the book that readers of Balzac's time would have appreciated. I agree that for the modern reader, especially for the modern reader brought up within the styles dominant in the English reading world, stylistic changes may make the book more readable. However, in my opinion, none of the translators quite nails that opening sentence. None of them are able to translate Balzac's opening into one that would repay the type of attention Kit Whitfield brings to the opening sentences she has analyzed.

None of this should be taken as a criticism of translators in general or these translators in particular. Perhaps Balzac's opening sentence could only be translated into English by Balzac himself--if he was fluent in the language. Perhaps the particular quality of that sentence cannot be duplicated in the English language. I don't know. I do know that the more I grapple with that single sentence the greater my admiration and respect for translators.

Note #3: One of the wonderful bonuses of Kindle/Amazon ebooks is that one is usually offered the option to download a sample of the book, generally the first chapter. This allows readers the opportunity to browse books much as one would in a book store or library. One doesn't need to own a Kindle to do this. The "Kindle for your computers" software is available for free. The sample chapter is downloaded to your computer and you can peruse it at your leisure. I looked for an number of translations of Balzac's books before I wrote this piece and ended up buying my third copy of the book.



[1] Eugénie Grandet is in the public domain. The French text in this article is from the version on the Gutenberg.org website. insert footnote

[2] Balzac, H. Eugénie Grandet. Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books, 1955.

[3] Also available on Project Gutenberg.

Saturday, November 26, 2011

Re: Reading Atwood

Over the last few weeks Kit Whitfield has published a series of, deconstructions and analyses of famous novels using the first sentences as each as hir point of departure. I recommend these posts to anyone who wants to read excellent and jargon free literary analyses.

As a fan of Kit Whitfield both as a writer and as a literary critic I began scanning my own shelves for books I would love to see hir analyze. Margaret Atwood's The Handmaid's Tale immediately caught my eye. I had been a science fiction fan from the time I was in grade school and so when I learned that Atwood had written a book set in a patriarchal dystopic near future I looked forward to reading it with some excitement. By the time I finished my excitement had morphed into annoyance which was shared with many other fans of science fiction. Much of that annoyance could be organized under three headings: genre blinkers, genre blindfolds and genre insecurity.
  1. Genre blinkers

  2. I (and many other science fiction fans) complained that Atwood had made critical errors in her world building -- errors that she would not have made if only she had first read some number of "classics" in the field.[1]. Some of our complaints boiled down to "if the group X is going to overthrow the duly elected government of the United States, that will not be the way they go about it." Which translated to "since that is not the method used in the classics then it is wrong." An interesting claim since it amounted to a prescriptive narrowing of imagination.

    Many of those "that isn't the way it would happen" complaints have been answered by recent "real world" developments. A number of Atwood's critics said that if anything like the events in the back story of the book happened in the United States people would immediately fill the streets and that there would be open rebellion against those attempting to overthrown the Constitution. Given the laws passed and regulations enacted in the United States since the terrorist attacks in 2001, the increasing paramilitarization of the police, the encroachments on the first, fourth, fifth and eighth Amendments to the Constitution, the increasing requirements to carry and produce government issued identification cards, and the frank and open way that legislators are working to restrict voting--the claim that Americans would not be willing to stand passively by as their democratic rights are stripped away carries far less weight than it once did.

    Atwood was also criticized as being "unrealistic"[2] because of the ease with which the powers that be in her book were able to strip away women's rights. Not only would the women be in the streets protesting any such attempts, so her critics argued, most men would be out in the streets with them. That is another argument that falls flat given events in the United States in the last two decades. Not only is it harder to get access to abortion (or even birth control) in much of the United States now than it was when The Handmaid's Tale was first published in recent years laws have been proposed that would make the rights of any woman secondary to rights of anything alive (or for that matter dead) in her uterus.

    As I wrote in my August 1 2011 post I owe Margaret Atwood two apologies
    Now, as I read my morning papers, I see bill after bill being passed into law in various American states that could have been included in the backstory Atwood provided for the dystopian America. Now, as I read my morning paper, I read about legal efforts to claw back from women the rights they have recently won. Now, as I read my morning paper, I read about official efforts to disenfranchise portions of the American population. Now, as I read my morning papers, I read about legal efforts to further entrench Christianity (and only certain flavours of Christianity at that) into American law.

    In short, every day as I read my morning papers I realize that I should not read The Handmaid's Tale as a non-science fiction writer's attempt to write within an established genre but as chilling and insightful examination of the American political/social psyche.
  3. Genre blindfolds

  4. Among some readers a new idea badly presented has far more worth than an old idea presented brilliantly. However many of these same readers only recognize as "new" something that happens to / is felt by a "classic" science fiction character. If every book ever written about life on Mars had a white, male narrative voice reflecting white male experiences then for the some readers writing a book about life on Mars with a female or black narrative voice would not constitute writing something "new." Just because a "thing" is new doesn't mean that its introduction will in any way change society or the ways in which human beings interact. Setting Romeo and Juliet on Mars instead of in Verona doesn't make the story any newer.
     
  5. Genre insecurity

  6. Atwood is one of those writers who has written books that those who love both literature and science fiction quite happily categorize as both yet who dislikes having her work described as science fiction, arguing that her dystopian novels...are not science fiction but speculations about the future. (The New York Times Sept. 21 2009). This, not surprisingly makes science fiction fans feel insecure for it sounds as if she is belittling the entire genre as having little worth. However I think if you read her statement carefully what she is saying is not "see those books in the science fiction section of the library--none of them is great and none of them is a piece of literature." Perhaps what she is really saying is "see all the absolutely marvelous, well-written, thoughtful books? Don't put them in the science fiction section where they will be lost to most readers. Liberate them. Place them out on literature shelves next to the works of Austen, Eliot and James."

    Atwood seems to me, to be saying that to put her book in the science fiction section is like putting Crime and Punishment into the same section of the bookstore as The League of Frightened Men. Depending on one's mood one might prefer to read the latter than the former but it helps direct the reader to find the right book and give some intimations as to how to read each book if they are shelved in different sections.

    Writers as well as readers suffer from genre insecurity. Readers who love "classic" science fiction fear that if good writers refuse to have their works categorized as science fiction then few good writers will attempt to write in the field. Good writers fear that some readers will not even pick up a book if it is labeled science fiction. They also fear that if people pick up their books thinking "this is a piece of science fiction" then the reader will not apply the same careful analytical skills that they use when reading other books.
If Atwood feared that some of her readers would make a category error when reading The Handmaid's Tale if they considered the book primarily as a piece of science fiction then I must confess that in my case her fear was accurate. I read the book years ago very consciously as a piece of science fiction. Yesterday I picked it up again, looked at the opening sentence and wondered what Kit Whitfield would make of it. Then I read the second sentence. And then the third. What a strange experience it was for me. This was a book I knew well and yet reading it now was a new experience. I set aside everything I (thought I) knew about how patriarchies should work, I set aside everything I knew about how dystopias should could into being. I finally read the book that Atwood wrote and it was a thing of wonder.
 
Rating: 5 stars



[1] Of course, there was something less than unanimity as to exactly which books and short stories those classics were.

[2] In science fiction the charge "unrealistic" can mean 'this isn't the way in which the physical universe actually works' or 'actual sentient beings do not respond in these ways to these circumstances.' However if a particular exception to scientific realism/truth/accuracy has deep roots in genre writing then it gets a pass. And since science fiction writers generally wrote from a narrow range of real world experiences readers had long since learn to accept as "realistic" behaviour and attitudes that would be considered highly unrealistic/believable in other cultures, classes or social groups. Readers who were women, African-Americans and members of the working class had simply come to learn that however people acted in the real world this is how they functioned in the world of science fiction. Which may explain why so many readers who belonged to those groups disliked science fiction as genre and read little of it.

Monday, November 14, 2011

Technology and the mystery writer, part one


Technological changes may require that mystery/detective writers make changes to plots, circumstances, and situations that have worked well for a long time. For example, the current ubiquity of cell phones has made it harder for the writer to explain just why it was that Charater One did not simply call Character Two to let them know that Character One's car has broken down and thus their arrival will be delayed. Just a few decades ago such a breakdown might result in Character One having to walk for miles/kilometres on a dark road on a stormy night in order to reach a farmhouse from where a call might be made to the nearest garage. What opportunites this simple circumstance opened up to the inventive writer.

Someone writing a similar story set in current times needs to explain why Character One didn't simply call Character Two (and the towing service) on their cell. (The standard explanation now is usually "the car broke down in one of those areas with little to no cell phone reception.) Sometimes the explanation as to why modern technology could not be used becomes rather convoluted and requires some (or a lot of) suspension of disbelief on the part of the reader.

The Agatha Christie short story Philomel Cottage is a good example of a story that would have be written very differently if it were set in present day England rather than the England of 1924.[1]. In 1924 it was still almost disturbingly easy for people to move from one place to another and begin anew. Even long distance [trunk] telephone calls were unusual (and expensive.) There were no fax machines, no video conferencing, no television, most newspapers carried few photographs and it was highly unlikely that someone in one country would even see a news article that had been published in another country. If someone grew up and stayed in a small town or a closed community then they probably had few secrets from other people in the same community or social circle but it was often nearly impossible to find out much about the background of someone who had lived far away or had been out of the country for an extended period of time. That was one of the reasons why people would actually present letters of introduction (from people already known to the community) when they moved to a new place.

As Philomel Cottage begins Alix King is worried that a face from the past will bring uncertainty and unhappiness into what seems to be a perfect married life. What happens to Alix and her husband over the next few days is an example of Christie in her quietly chilling mode rather than the comfortably cozy mode that most modern readers associate with her name.

In this reviewer's opinion one of Christie's best short stories and well worth the read (or the rereading.)


[1] The story was published in Grand Magazine in 1924 and then in 1934 republished in the short story collection The Listerdale Mystery.

Saturday, November 5, 2011

Book review: Diary of a Provincial Lady

Diary of a Provincial Lady by E M Delafield (1931)

Occasionally, upon reaching the end of a book, a reader may find hirself unsure as to exactly how to rate/categorize it. This is exactly how I felt when I reached the last line of Delafield’s Diary of a Provincial Lady. The book is either a light, enjoyable and forgettable read or a masterpiece. It is either wittily mundane or relentlessly subversive.

Let me digress for a moment before getting to the heart of this review to explain that the way I “discovered” this book and my own experience of reading it play major roles in my reception of it.

How I experienced Delafield

This is one of those books which made me actually laugh out loud while reading it. Not small giggles or demure chuckles but resounding belly laughs that were loud enough to bring the spouse in from some other room to ask “what’s so funny?” Each time this happened I would read the passage in question out loud (often barely able to do so without breaking into laughter again) and each time the spouse would respond with at a polite smile. “Yes,” zie would say, “quite amusing but it probably misses quite a bit from being out taken out of context.”

And that, of course, was the point. Delafield is not an author who can appreciated in excerpt or digest form unless the reader is already familiar with her style and created universe.

How I "discovered" Delafield

Much as the sentences in the book can be better appreciated in the light of all of the other sentences in the book, the experience of reading the book is further enriched, and indeed may only be fully achieved, if the book was read in the context of the other books published at the same time.

I "discovered" Delafield because of references made to her work among reviews of Angela Thirkell’s books. I would never have read Thirkell had not someone who read my reviews of E. F. Benson suggested her to me. I would not have reviewed E. F. Benson in the same manner had I not carefully placed Benson into the context of his time.

For today's reader E. F. Benson’s books might be understood/received differently if zie realizes that Benson set his stories in the same England (and to a large degree about the same types of people) as did Agatha Christie, Margery Allingham, Ngaio Marsh and even, heaven forfend, H. C. Bailey. It is only when comparing the different ways in which these authors portrayed English society (given their varied backgrounds) that one can begin to see in full the larger story they were, probably unintentionally, telling.

The way in which Benson wrote about the gentry was informed by his own place within that class. Benson was the son of an Archbishop of Canterbury, the brother of prominent writers and thinkers and a very successful novelist and short story writer. Benson grew up, and lived, around people who were financially and socially secure. While Thirkell was technically part of that same class there were times in her life (especially when she was living in Australia) when she endured serious economic and physical hardships. She and Benson both made a living from their writing but Thirkell wrote to achieve a standard of living that Benson had always been able to maintain.

Thirkell’s books were, like Benson’s, often wonderfully light and yet if one looked carefully beneath the light and witty surfaces one detected uncomfortable undercurrents of concern in the output of both authors. In Benson books the concerns often centred around how to maintain a particular place in life as well as how to fill the moments of one's life when, as members of the gentry, individuals were as limited in number and nature of their hobbies and philanthropies as they were in choices of careers. In Thirkell’s books those concerns often focused around money and the future as members of a class once as secure in its financial as its social place see economic (and social) changes coming for which they were unprepared. The careers and activities which Benson's shows members of that class indulging in will soon be neither within their financial reach nor capable of supporting them financially.

Diary of a Provincial Lady

Delafield, in Diary of a Provincial Lady, does more than just touch on these concerns, she makes them the central focus of the book. The titular Provincial Lady and her husband are of the gentry and so there are a limited number of ways in which they can fill their time. And their every hour is indeed filled and yet over the period of time covered by the book they seem, to the modern reader, to have been singularly unproductive. For example, we read little of what the Lady's husband's actual work entailed (that is, the work for which he was paid.) The work of the Provincial Lady herself appears to have been to maintain the appropriate outward signifiers that the family belonged to a particular class/social group. She does some writing that is intended for publication and she does much writing that is not. Like many of her class much of her time is spent writing reading letters from friends and acquaintances and writing letters to friends and acquaintances.

It strikes this modern reader that much of the letter reading/writing done by the characters in this and other books of the time differs little in content from the gossip exchanged by teenagers over the telephone (when I was growing up) and now by text, tweet and facebook post. So why was it not treated as simple time-wasting gossip and tittle-tattle? Two of the reasons are fairly obvious: first, it is members of society discussing the affairs of other members of society--thus it is by definition of value and in point of fact a requirement for any who wishes to negotiate the fairly complicated byways of society life at the time; and second, that which was written still carried with the rarefied patina of literacy. It is not that long since the time that comparatively few people in Britain were literate and the reading and writing of letters was a sign of being a member of gentry. Additionally, of course, the ability to afford cost of keeping up such written correspondences was a marker of class status just as was having a telephone, making "trunk calls" and owning a car.

And the Lady (who remains nameless throughout the book) certainly sees herself as being busy:
Query, mainly rhetorical: Why are nonprofessional women, if married and with children, so frequently referred to as "leisured"? Answer comes there none.)
And the modern day reader (or a reader contemporaneous to Delafield but with far less money) might note that most women did not have the luxury of extra rooms in which young children normally eat their dinner and play in the evening or staff to look after those children. Nor did most women of the time (or now) have other people to make the soup, set the table, wash the dishes, bathe the children or clean their rooms.
August 3rd.--Difference of opinion arises between Robin and his father as to the nature and venue of former's evening meal, Robin making sweeping assertions to the effect that All Boys of his Age have Proper Late Dinner downstairs, and Robert replying curtly More Fools their Parents, which I privately think unsuitable language for use before children. Final and unsatisfactory compromise results in Robin's coming nightly to the dining-room and partaking of soup, followed by interval, and ending with dessert, during the whole of which Robert maintains disapproving silence and I talk to both at once on entirely different subjects. (Life of a wife and mother sometimes very wearing.)
The response of this reader (and I imagine the response of most working class women in the 1930s) is to wonder at someone who is so acclimatized to absolute leisure that even the task of "listening to one's child" become wearisome.

One of the major preoccupations of these "gentle" women in "financial distress" is the state of the kitchens and the quality of their “help.” Having servants to "do" for them is a vital marker of class. However changing financial (and social) times have made it harder to "get" good servants. Servants had taken to asking for larger wages and refusing to devote all the hours of the day and week to service. It was still at this time not uncommon to find people who forbade their servants to use the telephone, limited the hours they could socialize, limited who they could socialize with and even "renamed" servants who had what they considered to be unsuitable or difficult to pronounce names. With the rising levels of education and with more non-service jobs available to women people who wished to treat their servants as vassals or people who expected to receive top-class service for mediocre wages were finding it increasingly difficult to "get by":
Cook says that unless help is provided in the kitchen they cannot possibly manage all the work. I think this unreasonable, and quite unnecessary expense. Am also aware that there is no help to be obtained at this time of the year. Am disgusted at hearing myself reply in hypocritically pleasant tone of voice that, Very well, I will see what can be done. Servants, in truth, make cowards of us all.
The author has a cook, a governess/nurse for the children, a gardener and at least two maids. Yet nothing seems ever to get done and her life (from her point of view) is abundantly full of chores.The cook is invariably bad and servants invariably inefficient, emotional and prone to turning in their notice. The titular Lady never asks herself if she and her husband would get a better cook if they were willing to pay better wages. They don't ask themselves if the fault may lie with the employers rather than the employees. The Lady never considers how much more money she and husband would have if only she did the cooking and she looked after her children and he did more work around the house.

The answer, unfortunately, was that the Lady and her husband could NOT do those things and maintain their social place. One doubts that Robert would have kept his job. It is possible that their children would no longer be accepted at the schools which they would now be able to afford. So the Lady knows (whether or not she is aware that she knows it) that she and her family are caught in the trap of financially distressed gentility--that the most rational way in which to respond to the financial distress can only be carried out at the cost of the very thing the family was sacrificing so much to maintain: their status as members of the gentry.

So, is this book wittily mundane or relentlessly subversive? That depends on determining whether the reader is merely reading the subversiveness into the text or whether the author layered it carefully in between the seeming irrelevancies.

Delafield is clearly a technically proficient writer. For example, she captures that most mysterious and frustrating aspect of time—that it often seems to simply slip away from us. Even the most simple interactions can take an inordinate amount of time and so she (like us) looks back with wonderment at the fact that writing a few letters, running a few errands and do a few household chores can consume the better part of day and yet leave one with the feeling that nothing at all has been accomplished.
June 17th.--Entire household rises practically at dawn, in order to take part in active preparations for Garden Fete…..At ten o'clock our Vicar's wife dashes in to ask what I think of the weather, and to say that she cannot stop a moment. At eleven she is still here
She is equally good at pinpointing the necessary hypocrisies of successful socializing as in here when the diarist discusses the end of “dinner out”:
Exchange customary graceful farewells with host and hostess, saying how much I have enjoyed coming.

(Query here suggests itself, as often before: Is it utterly impossible to combine the amenities of civilisation with even the minimum of honesty required to satisfy the voice of conscience? Answer still in abeyance at present.)
Structuring the book as a diary allowed Delafield to write things which would be considered astringent or cynical were they spoken out loud but come across as insightful whimsy when confided only with the page:
I notice that conversation has, mysteriously, switched on to the United States of America, about which we are all very emphatic. Americans, we say, undoubtedly hospitable--but what about the War Debt? What about Prohibition? What about Sinclair Lewis? Aimée MacPherson, and Co-education? By the time we have done with them, it transpires that none of us have ever been to America, but all hold definite views, which fortunately coincide with the views of everybody else.

(Query: Could not interesting little experiment be tried, by possessor of unusual amount of moral courage, in the shape of suddenly producing perfectly brand-new opinion: for example, to the effect that Americans have better manners than we have, or that their divorce laws are a great improvement upon our own? Should much like to see effect of these, or similar, psychological bombs, but should definitely wish Robert to be absent from the scene.)
This reader wonders (and one wonders if the author wondered) if other (or even all) of the people present at that scene) were thinking similar things?

Delafield returns frequently to scenes in which what is being said by a character is different from (and sometimes antithetical to) what that character is thinking. Similarly she repeatedly presents the reader with scenes in which was is being done is the opposite of what was planned to be done and what characters said they would do (or were doing.)

Did Delafield intentionally write Diary of a Provincial Lady to be both a whimsical and homourous examination of the quotidian concerns of the unexceptional provincial lady or as a slyly subversive examination of the futility and hypocrisy of those clinging to the social status of gentry in the face of the economic changes in English life? Repeated readings have not allowed this reader to answer that question but they have provided me with pleasure, entertainment and a greater understanding of challenges facing British provincial gentry in the 1930s.

Rating: 4-1/2 stars

Sunday, October 30, 2011

Decoding social context clues

Sometimes I wonder how much the readers of a hundred years from now will miss when reading things written today. Will most readers of the future find overly subtle the things which we now view as anvils and Chekhov's guns? I know that many of today's readers when reading books written a century ago miss clues and signs that would have been crystal clear to the original intended audience. Take for example this sentence from E. F. Benson's Gavron's Eye (published in 1912):
Also it was said that, although it was a hot afternoon, she wore a big cloak.
It is a wonderfully telling line that informs the character's past and foreshadows the character's future and one that may go right by a reader today if they are not used to Edwardian writing as well as social and class conventions.

People talk much about "genre fiction" and the necessity of being genre-savvy if one is to get everything out of particular types of texts. Similarly, reading books written in earlier times or different cultures requires the reader to be "history/culture context savvy." The unsavvy reader may miss much of the careful characterization of the protagonist if, for example, they don't know about conventions that character is challenging or adhering to. Indeed they may even be aware that the character is acting in a particular way in relationship to a cultural convention because they are unaware of the convention itself.

How does one become context savvy? By doing a lot of reading. It helps if one can find editions with good annotations. Read many books from the same time/culture. Read books written a decade before and a decade after. If you are slightly obsessive compulsive you might consider ordering all the books on your shelves by date they were written so that you are aware that while Edith Wharton was writing this, Agatha Christie was writing that and T. S. Eliot was writing something else.

And if you are forced to share your shelves with someone who prefers the less heuristically useful convention of shelving books alphabetically by author's last name (within or across genres) then you at least have a publication order spreadsheet tucked away somewhere.

Saturday, October 8, 2011

Spoiler warnings please!

<reader rant>

Writing a "good" book introduction is a difficult thing--not least because of the fact that readers do not agree among themselves on exactly what it is they are looking for in an introduction. Some readers are looking for information about the life and career(s) of the author(s) while others are hoping that the introduction will place the book into a larger context. Some readers think that the larger context the book should be placed into is that of the author(s) thematic and stylistic growth (and perhaps decline.) Other readers think that books should be placed within the context of the time and culture in which they were initially written and/or published. Yet other readers would prefer that books were placed within the context of other books written/published at the same time and/or same genre.

I, myself, am open to many types of introduction. However no reader should stumble across spoilers in an introduction. If the writer of the introduction cannot discuss the book without spoilers then they, or the editors, should do the reader the courtesy of marking them plainly and unmistakably.

And yes, I did just have that happen to me. I curled up in a chair with a book I had not read before and glancing at the introduction hoping for insight into the placement of this book in the development of the author's style and choice of topic(s) I came across a massive spoiler. Yes, I will forge on and read the book but (warning to any editor who happens to come across this entry) I have made a note of the author of the introduction, will avoid reading any by the same author and will, if possible, avoid buying editions that include introductions by that author.

Avoiding spoilers and/or clearly marking them is an act of respect to the reader.

</reader rant>

Friday, October 7, 2011

But why Prunella Scales?

I have been reading (and rereading) quite a bit of E. F. Benson lately. Benson is probably best known today for the novels about Miss Mapp and Emmeline Lucas [1] published between 1920 and 1939 and later bundled together and published in omnibus form in 1977 as Make Way for Lucia. Benson's writing styles (for he had more than one) and the things about which he wrote (he had several distinct subjects of interest) were extremely popular during his lifetime but subsequent to his death and the end of the Second World War his books fell out of print.

Benson's fortunes revived in the 1970s as many of his books began once again to be available in print however it is likely that many know Benson (and his characters Mapp and Lucia) more from the BBC Mapp and Lucia series than from the novels themselves. I did not see that television adaptation before I first started to read Benson. I chanced on a description of one of the Mapp and Lucia books in a critical review of another book I had been reading and I tracked down a copy of the The Worshipful Lucia in the local library. I soon began to hunt down every Benson book I could find. Since most were out of print I either found old battered Benson books in used bookstores and I downloaded those that were now in the public domain from online sources.

Yesterday I was trying to trace the origin of a theme (and style of writing) that I had noticed in Benson's writing as early as 1912 (Mrs. Ames) and in full flower by 1929 (Paying Guests). I wondered if there were hints of that theme in his earliest books so I pulled out my copy of Dodo: A Detail of the Day first published 1893 and first read by me in a battered old copy I no longer own. My current copy is one of three Dodo novels published together 1986 in Dodo: An Omnibus with.....as the cover proclaims.....a "New Introduction by Prunella Scales." 'Oh,' I thought, 'I hadn't realized that Scales had been a Benson aficionado before she was cast as Miss Mapp in the BBC series.' The second sentence of the introduction disabused me of that notion
I had read very few of his books before 1984, when I swallowed all the Lucia novels at once while preparing to attempt Miss Mapp in a television serial.
Scales was not familiar with any of the Dodo books before she was asked to write the introduction to the omnibus. The introduction itself is competently written but has as much depth and insight as one would expect from a high school student's "treatment" of an author. It doesn't help me as a reader to understand the world of the book, it doesn't help me as reader to understand Benson as a writer, and it doesn't really help the reader to place Dodo into the context of its time.

I understand why someone at The Hogarth Press decided to ask Scales to write the introduction since the BBC production of Make Way for Lucia did much to revive Benson's popularity. Scales was Miss Mapp for many people who had not read the books previous to their television adaptation. One can imagine the logic "people associate Scales with Benson so if we get her name on a Benson book it will help to sell the book." That may even have worked. However, that decision distresses me for two reasons.

First, I do not begrudge Scales the right to have opinions about the Dodo books but I wish that they had spent the money instead on a less famous but better qualified person who could have written informedly and usefully about the book(s) and the author. No reader who knows Benson only from the BBC adaptation and is not used to reading books written in the latter years of the 19th century is going to find Dodo an easy book to read. Putting Scales name on the cover may have sold more copies of the Dodo omnibus but only, I fear, at the cost of readers who never "got" the books and never bought another Benson (from The Hogart Press or any other publisher.)

Second, even in the few pages of the introduction Scales convinced me that she misunderstands Benson in much the same way as many writers of his time (and his subjects of interest) are misunderstood by people who come across them without the appropriate context. Scales writes of Benson:
one must not be too frivolous about this dear, gentle, funny writer, with his romantic cynicism and demure extravagance, his faultless ear and wicked tongue
and I watch Scales' (in my opinion dreadfully misconceived) performance of Miss Mapp and can only think how little she understands Benson. Benson could be icy, insightful, cynical and cruel. He had seen some of the horrors of life. He was for some time mayor of Rye (the 'real world' Tilling.) He was the son of an Archbishop of Chanterbury and the sibling of writers and intellectuals. None of his generation of the family married and had children. His parents had a famously "chilly" marriage and once widowed his mother lived the rest of her life with a woman friend. Underneath the glittering surface of Benson's books one can often glimpse the emptiness and hopelessness of the lives of his characters.

So, the answer to "why Scales" is--a short-sighted marketing scheme that did nothing to build a readership that would continue to buy Benson's less famous books and that helped to perpetuate a facile understanding of his best selling books.

[1] Queen Lucia (1920), Miss Mapp (1922), Lucia in London (1927), Mapp and Lucia (1931), Lucia's Progress aka The Worshipful Lucia (1935) and Trouble for Lucia (1939)

Sunday, October 2, 2011

Understanding the profession of writing

Over the weekend I have been working on reviews of books by two writers, E. F. Benson and Barbara Pym, and it struck me how difficult it is to untangle the writer from the profession of writing. Pym and Benson both wrote for money. That is in no way a criticism of either as a writer it is simply a statement of fact. Bills had to be paid and so they wrote in order to get money to pay the bills. Pym, whose books were initially successful experienced more than a decade during which publishers simply declined to accept her work on the grounds that it was "dated" and "out of style." It was only when literary critics embraced her as a great novelist that she was once again able to publish her books. E. F. Benson had a much longer, less lauded and on some level more successful career as a popular writer. His first (anonymous) publication was in 1888 and his last books were published in 1940.

Pym's enforced hiatus from publication and Benson's prolific career indicate that for a writer to have a successful career they need more than talent. They also need the luck to be good at writing in the style that publishers are looking for. For the writer who wishes to be constantly in print it helps if they, like Benson, have mastered more than one style, more than one genre, have a social network that includes publishers, have entree to the society/world that people want to read about and are good at pitching (or willing to pitch) the focus of their writing at the sweet spot of the buying public.

It is difficult to assess Benson as a writer, especially when one is reviewing the many short stories he wrote. Benson's stories seem to be carefully tailored to suit the particular magazines in which they finally found a home. The writer who is mawkish in one story will be acerbic in another. The writer who is lyrical in one story will be terse in another. Yet there are some things I feel very certain of--that Benson had a keener eye for the self-deceptions of the class to which he was born than many of his contemporaries, that he was a consummate professional for whom writing was craft as well as a profession, that he, unlike many of his class (and many who aspired to become members of that class) believed that servants were human beings with feelings that mattered but that like so many others he found the stories of those human beings not interesting enough to write books about.

I don't know if Pym was unwilling or unable to change her writing to suit the changing desires of publishers. I do know that her books are full of keen insights about the relationships between men and women, the relationships between members of the middle and the working classes, the changing role the Church of England played in the life the ordinary person and the ways in which academics interacted with each other. Perhaps Pym was unwilling to change her voice and views enough to make her palatable to the editors who were turning her down. Perhaps Pym didn't think that the stories she wanted to tell could be told in any other way.

In the end I am left with only the evidence that I can gather from reading what each author wrote. I personally wish that Pym had been able to publish more for I have greatly enjoyed the ones I have read. I wonder if Benson had not had to keep an eye on the desires of the reading public if he would have written more the books and stories I most enjoy--or less.

In the end I am glad that Pym wrote as much as she did and the Benson wrote so much that I enjoy.

Thursday, September 29, 2011

And that's when the book lost me

There are books (movies, tv shows) that leave one with a vague sense of disquiet. You know that they "lost" you at some point but you cannot quite put your finger on it. There are others that have a least one moment that one can point at and say 'there, there it lost me. I was no longer willing to willfully suspend my disbelief in the extraordinary things because the author has demonstrated that they don't even grasp the ordinary ones'

I had one of these moments in Sharyn McCrumb's Bimbos of the Death Sun
"Well...what does he want?"

"I don't know!" wailed Perry. "Something called 'Smarties' and 'Yorkies.' Drugs, I expect."

"No, Miles. It's British candy. Smarties are like M&Ms, and a Yorkie is a chocolate bar." Being a Canadian gave Diefenbaker an occasional cultural advantage over his more insular American colleagues.(19) [1]
Bimbos is a murder mystery set at a science fiction and fantasy convention. People encouraged me to read it because I was a fan of science fiction, science fantasy and murder mysteries. What could be better? And part of the fun, I was told, was figuring out all the inside jokes. What best selling author was this character a send up of and which former best selling author was being made fun of in that scene.

One of the most common descriptions of the book was "well observed" and everyone assured me that McCrumb was making jokes and constructing caricatures from the inside looking out not the outside looking in.

And then I read page 19. And after that page I could never quite trust the author again. For you see, I am a Canadian. I grew up seeing Smarties at every grocery checkout counter. I grew up seeing Smarties at every convenience store. I grew up getting Smarties on Hallowe'en. If I was asked if Smarties were a drug I would never, ever think to say that they were a British candy. I might say that they are candy covered chocolates that are vastly superior to M&Ms. I would not call them British.

So, if I can't trust McCrumb to get a detail like that right--why should I trust her about things I know less about that which candies are available in the convenience stores of Canada.

The rest of the book may be witty and full of inside jokes but I will never know. It lost me on page 19.

[1] McCrumb, Sharyn (2002). Bimbos of the Death Sun Rosetta Books

Monday, September 26, 2011

Books that just didn't work for me: Red Son

Red Son is one of those books which I very much wanted to like and yet somehow liking it eluded me.

The basic conceit of the graphic novel (what would have happened had Superman's spacecraft landed in the Soviet Union rather than the United States) seemed to be a perfect jump off point for a book that would at the very least amuse me. Instead I found myself strangely excluded/alienated by the book. After reading it for the first time I set it aside and returned to it again yesterday only to find it less interesting and more excluding than on my first attempt.

I think the problem was that I was looking for a book that grappled with the unexamined nature of Superman's support for "American values" by showing what we would think about someone of Superman's powers and nature if they had just as unquestioningly supported a different set of values. I was looking for a book that made its readers consider just how examined their own values were and just how examined their loyalties were.

Given the number/range of people who suggested that I might enjoy/appreciate Red Son I will assume that I didn't bounce of it simply because it isn't a well written/well drawn graphic novel. I am tentatively putting it into the list of "things which I would have enjoyed more if I hadn't approached them with a misunderstanding as to which genre they belonged in.

Saturday, September 24, 2011

[Fill in the blank] is a really bad detective, part two

I'm curled up reading one of the books I got at the recent library sale. Normally I approach any detective story only after putting my disbelief on the back burner but when one is reading a book published in the last twenty-five years by an author best known for writing "friendly hard-boiled-ish" stories rather than American cozies one doesn't expected that crucial suspension to be challenged within the first few pages and destroyed beyond repair before finishing the second chapter.

On the very first page of Sue Grafton's "E" is for Evidence[1] we learn that Kinsey Millhone (the private detective whose point-of-view the reader shares) has just found out that five thousand dollars had been deposited into her bank account by someone unknown to her. Either it is an innocent error or someone wants to make it look as if she has deposited the money herself.

I immediately stop reading and check the copyright page to find out when the book was originally published. 1988. 'Hmmmmm,' I think, 'I wonder what five thousand 1988 American dollars would be worth today.' A few seconds later I have found an inflation chart. It would cost you almost 10,000 dollars today to purchase what 5,000 dollars would have bought back then. That is far more money than most people then would have made for several months work. The deposit was made through a night-deposit slot and almost no one used those or deposited that much money at one time except businesses. And businesses are unlikely to make a cash deposit both that large and a round number.

At this point I am ready for Millhone to call the police (to report "found" money and a possible attempt at money laundering) and the insurance company for which she is currently doing work investigating possible insurance fraud. Because a cash deposit that large looks to me (as it should to her) like either an attempt to bribe her or and attempt to make it look as if she has taken a bribe.

The willing suspension of my disbelief necessary to read the book is already being stretched. I have known people whose jobs were unmasking fraud and they are routinely suspicious of everything. I have trouble believing that Millhone merely phones the bank to report the error and then goes back to writing up a report to her insurance company/client of her current investigation into possible insurance fraud.

'Chill out,' I tell myself, 'you have the advantage on her. You know that this is important because it is the first chapter of a murder mystery. You have that advantage over Millhone.'

'She supposed to be a private investigator,' myself grumbles back, 'she supposed to notice things like that."

I persuade myself to read further.

Back in the pages of the book, Millhone is thinking about the events that occurred between being assigned this case of possible insurance fraud and the present. A company has filed an insurance claim after a fire at one of their warehouses. Millhone has been sent out to investigate. The company president says, after meeting her, I hope you are not going to give me any static over that. Believe me, I'm not asking for anything I'm not entitled to.(15. Millhone tells the reader:
I made a noncommittal murmur or some sort, hopinp to conceal the fact that I'd gone on "fraud alert." Every insurance piker I'd ever met said just that, right down to the pious little toss of the head. (15)
A mere four pages later Millhone leaves her handbag unattended in the office of the person who had set off her "fraud alert" while she is taken to the actual site of the fire. Yes, the man whose office it was disappeared from the scene after answering a telephone call and yes, she did remove her wallet and bring it with her. But she left her handbag behind. In one of the offices of the business she had been hired to investigate.

At this point myself is finding it difficult not to toss the book aside. Either Millhone is a bad detective or the author is 'getting things set up' by having her protagonist do something no moderately adequate fraud investigator would do. Either way, I find it difficult to care what happens for the rest of the book. And it is only page 19.

[1] Grafton, Sue. E" is for evidence : a Kinsey Millhone mystery. New York: Holt, 1988.
 

Friday, September 23, 2011

[Fill in the blank] is a really bad detective

When your research project involves reading a representative sample of popular murder/detective novels written in (or translated into) English and published in the first half of the last century--well you aren't surprised to find yourself reading books that vary greatly in the quality of writing, the soundness of the plotting, the believability of the characterizations, the verisimilitude of the science and police procedures and the amount of overt, covert, passive and active misogyny, racism and classism.

As I have mentioned before in reviews published here and elsewhere, it is not uncommon for the protagonist/detective to (apparently) outwit the plodding, stodgy (and usually working class) policemen by the clever ruse of actually removing clues from the scene of the crime. When the protagonist/detective finally reveals his actions to the baffled police officers they never never respond by arresting him on the spot for obstructing justice. For example:
They were tightly, watchfully quiet, as if each had a deep personal stake in the least word being uttered by Mr. Queen. He glanced at his watch again.

"I must now confess," he went on with a faint smile, "to have engineered an unquestionably illegal suppression of important evidence. How important I leave you to judge. But I did suppress it when Mr. Rummell and I found it beneath the radiator of Room 1726 only a short time after the murderer of Ann Bloomer fled from it. In short, it was a companion-piece of the fountain-pen—an automatic pencil of the same hard black rubber composition, with similar gold trimming."

Inspector Queen glared at District Attorney Sampson, who glared back, then both glared at Mr. Queen.

The Inspector rose and roared: "You found what?"

"I'll take my punishment later, please," said Mr. Queen."
[1] (227)
But there was no punishment then or ever. Queen, Vance and their like are never punished for actions like this. The implicit (and sometimes explicit) rationale for their behaviour (and for their not being punished for this behaviour) is that the police would not be able to appreciate the full meaning of the clue or perhaps simply hat the police would get in the way of the detective investigating the crime as they wished. The behaviour of the detective/protagonist is not merely portrayed as justifiable it is often given a meritorious patina. On that basis they are justified in their minds, the minds of the authors and, presumably, the minds of most readers, for actively interfering with the police investigation.

No wonder the police are then unable to solve the crime.

Something else strikes me as I reread these books and that is how lacking in the basics of logic, deduction and common sense are many of these detective/protagonists. They are wont to expatiate at such length that the weary readers finds their eyes blurring as they skim over the words until they reach the end of the "proof" such as it. They aren't really presented well sourced arguments grounded in logic and accurate observations of places and people. They are just throwing loosing related pieces of information and random pieces of data in the eyes of the readers.

The only way these books work as "mysteries" and "puzzles" is that at least some (and all too often most) of the core participants do something stupid or overlook something obvious. So reader beware, don't focus on the inordinately complex set-ups of the crimes and don't get distracted by lengthy side-trips down avenues of knowledge that the author may find fascinating but which do not really move the story forward (for a good example of this read The Kennel Murder Case by S. S. Van Dine. "Ah," one imagines the author thinks his readers will exclaim, "anyone who knows so much about the breeding of that type of dog must indeed have the type of superior intellect that will allow him to solve arcane murder cases.")

There are quite a few books in which the reader can figure out what is really going on from the very beginning if only they set aside their presumptions that the detective knows best and instead reads the story as if everyone involved was no different than their family members, their co-workers or members of their local community group. Using the same deductive skills and knowledge as they use in everyday life most readers will suspect the true perpetrators of the crime long before the protagonist/detective has done so.

Thus, in The Virgin Heiresses by page 6 this reader was "onto" part of the plot that it would take the "brilliant protagonist" several hundred more pages of uncover (and not because of the rather rusty anvil which the author drops on the reader about bumping into door jambs.) Reading the rest of the book became nothing more than an exercise in boredom, frustration and annoyance as the reader is given page after page of evidence that contact with Hollywood did not improve the writing skills of the authors and that watching too many hard-boiled crime films did not improve their handling of dialogue. Rather than being what they had been—tolerably competent writers of the American let's-pretend-it-isn't-a-cozy-by-setting-it-in-a-big-city cozy with a protagonist who will only sound well-educated and upper-class to an audience that strives for both of those things but has achieved neither—they wrote several books that read as weak attempts at sounding like Dashiell Hammett or James M. Cain.

The trouble with setting up your protagonist as a brilliant thinker is similar to the problem of setting up your protagonist as a brilliant reporter. Fred Clark addresses this frequently in his deconstruction of Left Behind. If the writer describes a character as a talented singer the reader can play along because the reader will never hear that person's voice. If the writer describes a character as a great dancer the reader can play along because the reader will never see that person dance. However when the writer describes a character as a brilliant thinker capable of unraveling the most deviously intricate of mysteries then the reader needs to both read of brilliant thoughts and dazzingly complex mysteries. Far too often writers demonstrate the characters brilliance by having them unravel a complex mystery which is only complex because the character is actually not that good a detective.

Tomorrow.....not so great moments in the lives of fictional detectives or "they did WHAT?"

[1] Queen, Ellery (1954:1939). The Virgin Heiresses, New York, NY: Pocket Books Inc.

Tuesday, September 13, 2011

An appetitite for books

Sometimes the best way to describe a book is to liken it to a meal. There are books that leave you replete to the point of sleepiness. There are books that feel like a hefty meal as one is reading yet later leave the reader feeling empty. There are books that remind you of salty treats.....you keep saying to yourself "just one more page, one more chapter," until the book is read (or the bowl is empty.)

And then there those other books---the ones that remind you of the dinner rolls and breadsticks placed in the middle of the table to distract the diner from slow service and mediocre cooking. If you eat the rolls the edge is taken off both your appetite and your palate.

I just finished a book like that.

Wednesday, September 7, 2011

Help! I have been caught in a maze of books

It seemed like a fairly straightforward research project.

After spending years teaching about the ways in which movies functioned as agents (and evidence) of socialization I settled down, post teaching career, to work on a related research project. Instead of movies I wanted to study books. Specifically books written for and popular with the middle classes in England and the United States. I was particularly interested in examining the ways in which gender, class and ethnicity were treated in books and stories published between 1900 and 1950. Obviously the job of reading all the popular/successful books written during those five decades was beyond my time and means and so I narrowed the scope of the project to financially successful mystery/detective books that were, if not taken seriously by the literary critics of the time, considered acceptable reading for the educated middle class.

I had two reasons for this choice: As a long time fan of the detective/mystery novel I owned/had already read several hundred books that fell into that category and I wanted to focus on the type of entertainment that people create and consume with comparative unselfconsciousness.[1] [2] The fact that many of the books I would need to read were in the public domain (and thus available for free or at a small cost via the internet) or could be picked up cheaply at used book sales was also a factor in my choice.

As turns out so often to be true things turned out to be more complicated than that.

First, I quickly found that just because I had read a book several decades ago it didn't mean that I didn't have to read it again. Just as the books original audience had read the book without conscious awareness of the issues/attitudes about gender, class and ethnicity I had originally read it not looking for such things. Reading the books consciously now was not the same as reading the books unconsciously then. And, of course, the me of two decades ago would not even have been aware of many of the things I am conscious of now.

Second, I soon realized that I needed to read fiction written at the same time in other countries in order to disentangle change over time from difference in cultures.

Third, I also needed to read non-mystery/detective books written in the same time period in the same countries in order to disentangle genre-related attitudes towards gender, class and ethnicity from those of the wider society. Some of those books would have to be within the category of general fiction and some from other genres.[3]

Fourth, I need to read books in all three categories (books from other countries, general fiction, other subgenres) from decades before and after the time I am focusing on in order to determine whether attitudes changed at different periods of time in different categories.

This is not an exhaustive list of how my research project moved from reading several hundred books and making notes on several hundred books already read to reading (and rereading) well over a thousand books. It does explain why I have no worries about being bored or at loose ends for the foreseeable future.



[1] Although books were censored and faced publication bans and these were not as restrictive or onerous as those facing American and British filmmakers. Indeed one could make an argument that although the movie going audience was generally unconscious of the presumptions and limitations of anything that could be shown on the screen many of the people actually involved in making those films were very aware of at least some of them.

[2] Clover makes a similar point about the makers (and audience) of modern horror films in Men, Women, and Chain Saws: Gender in Modern Horror Film.

[3] For example, it is difficult to determine the general attitude of American society towards women on the basis of reading only certain sub-genres of American science fiction.

Thursday, September 1, 2011

They walked among us


Last night I picked up Dorothy L. Sayers' The Unpleasantness at the Bellona Club, a Lord Peter Wimsey novel that I last read decades ago. Because it is a book I have read before the scenes and characters are familiar yet due to the years that have passed since that last reading some of the details felt quite fresh to me.

This morning I woke up with a mental "itch." What was it about the early chapters of the book that had bothered me? I couldn't quite put my mental fingers on it but I knew something was there.

Then, this afternoon, I got it.

The Unpleasantness at the Bellona Club does not just begin on Armistice Day in the late 1920s. The opening chapters are suffused with allusions to and memories of the Great War. The scene is a gentlemen's club in London and the members of that club, members of the social elite of the time in London, were if anything more likely to have served in the war than would the average man on the street. Wimsey himself was in the military during (what we refer to as) WWI rising to the rank of Major. Wimsey was injured before the end of the war and was one of the many soldiers who suffered from shell shock. The first person Wimsey talks to after entering the club (George Fentiman) is another veteran of WWI and a fellow sufferer from shell shock. Wimsey has arrived at the club in order to meet with a Colonel who puts on a dinner for his late son's friends every Armistice Day. The son had been killed in action during the war.

Fentiman's brother also served in the Great War and at the time book opens was still in the military. Fentiman's grandfather was a General (having served in the Crimean War.) When a dead body is found at the gentleman's club the doctor who arrived on the scene (also a club member) had been an Army surgeon during the war. Wimsey met his valet (and assistant in detection) Bunter during the war when Bunter was a Sergeant.

The Great War cast many shadows over the years between the Armistice in 1918 and the beginning of WWII. The servant "problem" grew larger as men (and women) who found jobs in the military and in factories during the war decided not to go back to the villages their families had lived in for generations. Men whose fathers, grandfathers and great grandfathers had worked the land or been in service had been taught skills and given a glimpse of a life in which one was not expected to be "at the ready" twenty-four hours a day. The ratio of men to women in Britain and Europe was altered by the war and a generation of women faced the reduced likelihood that they would ever marry. Fewer of the women in the workforce were only there until they got married and had children.

The fact that members of one's own family might be the people who are put on the front line of fighting does not make pacifists of politicians. One needs only to look at the history of the British Empire to know that. But one does wonder how much it alters things when the people who decide who goes to war (and how well equipped the troops are, and how well they will be treated when they return home, and if they have adequate pensions) know that the chances that they or someone about whom they care deeply will be on the front lines are vanishingly small. One wonders if the people who vote those politicians into (and out of) office would make the same decision in the voting booth if their support for the troops required more personal effort than putting a decal on their car.

Today the sons, daughters, cousins, mothers and fathers we send into battle are rarely people we know. Their families are rarely people we will ever have to speak to. For most of us war, fighting, death, shell shock, injury and trauma have become just another thing to be outsourced.

Wednesday, August 31, 2011

The past is indeed a foreign country


The thing about being in a foreign is the way in which the strangest things will trip you up. You are prepared to find that most of the people in Turkey speak Turkish but you may be set aback when you excuse yourself from the dinner table to visit the toilet in your host's home and find that the facilities look rather different than you had expected.[1]

Similarly when one reads books written in fifty or one hundred years ago one expects that gender expectations, indeed the very performances of gender, would differ from those of the present day. If one is at all familiar with the past (or the history of the women's movement) one is not taken aback to learn that women did not have the vote in England in 1914 or that most women in the 1890s did not routinely go to college.

What trips one up is that these changes did not take place in a lockstep fashion. Women did not get the right to vote, go to university, live on their own, open their own bank accounts, sit on juries and hold public office all at the same time. So one will come across rather remarkable scenes such as this one from Barbara Pym's book Excellent Women[2] (the narrative voice is that of Mildred Lathbury, the book's protagonist. The book is set in the early 1950s. Lathbury is what would once have been called "a gentlewoman", unmarried, living alone in London after the death of her parents. She worked for the government during the war and now has a job working with "distressed gentlewomen." Earlier in the book she met Everard Bone through mutual acquaintances. She and Bone are, at most, vaguely friends. One day Lathbury receives a telephone call from Bone:

'I rang up to ask if you would come and have dinner with me in my flat this evening. I have got some meat to cook.'
I saw myself putting a small joint into the oven and preparing vegetables. I could feel my aching back bending over the sink. (p. 284)

My initial response as a reader is to wonder why Lathbury jumped to the (in my mind unwarranted) assumption that Bone was expecting Lathbury to cook the dinner to which he had invited her but it is soon made clear that she is correct in her assumption.

'I'm sorry about the meat,' I said, 'trying to infuse life into our now nearly dead conversation.
'Why should you be sorry about it?'
'Do you know how to cook it?'
'Well, I have a cookery book.'
..........
I had not wanted to see Everard Bone and the idea of having to cook his evening meal for him was more than I could bear at this moment. (p. 285)
Throughout the book Pym (through Lathbury) highlights the degree to which men expect things to simply be done. For women of the class of Lathbury this creates a particular problem since the changing economic structure of English life has changed the ubiquity of servants. Just a few decades earlier men of Bone's class and education would have someone who "did" things for them. They might not have been able to afford a live-in servant but they would not be doing the cooking and cleaning themselves. From my reading of novels set in the 1920s and 1930s many of these men lived in buildings that had a staff that provided meals and similar circumstances. Now such buildings were beyond the financial reach of many of those who might have lived in them before and servants were no longer plentiful and cheap. What was a gentleman to do? Apparently such men, robbed of servants, turned to the nearest gentlewoman to solve the problem.

One imagines that if one had even brought this matter to the attention of a man such as Bone he would have been perplexed as to why it was a problem. "After all," I can imagine Bone saying, "Mildred would have to cook her own dinner anyway. The only difference is now two of us can eat what she cooks." The idea of the reverse (Lathbury calling him to suggest that he come over to cook her dinner) is one thinks, beyond his imagination.

And yet, things are changing. The couple through whom Bone and Lathbury met do not live out the normal gender roles. She is an anthropologist and he is a retired Naval officer. He likes to cook and she refuses to learn to do so well. They do not see themselves as revolutionary and yet their very refusal to do so is perhaps the most transgressive thing about their marriage.

For readers who are interesting in the "facts on the ground" of the way in which gender expectation and performance have changed over the last century reading books such as Excellent Women is the literary equivalent of an anthropologist's field trip.


[1] This example was inspired by an episode of House Hunters International. I was baffled the a woman who was planning to buy a house in Istanbul and move permanently to Turkey should be so taken aback at the sight of a perfectly clean squat toilet. She didn't say that she wanted an American style toilet, she took one look at it an exclaimed in horror "what is that!"

"That", I said back to the television set, "is an indication that you are a typical drive-by Westerner who thinks they know a lot about a country because they like visiting it as a tourist or when staying with friends. I bet she doesn't even carry her own toilet paper with her.

[2] Pym, Barbara. Excellent women. Boston, Mass: G.K. Hall, 1985.

Monday, August 15, 2011

Book Notes: Ellery Queen, Philo Vance and the American "cozy"

When reading books that were in the past either influential and/or popular it can be difficult for the reader of today to fully understand why the book(s) appealed to past readers. The Philo Vance and Ellery Queen detective novel series are both good examples of this phenomenon. Although I had similar issues reading S. S. Van Dine's Philo Vance as I did Ellery Queen's Ellery Queen the long term success of the two series were quite dissimilar. Van Dine’s popularity dropped precipitously several decades after he was first published while Queen, on the other hand, not only continued to be popular but went on to be very influential within the world of mystery writing. What made these books so popular at the time they were published, why were the trajectories of their popularity were so different and why do modern readers "receive" them so differently than did their initial audience.

The two authorial choices unite these series are the nature of the New Yorks in which they were set and the structures used by the authors allow the detective access to sites, evidence and witnesses and the reader access to the thoughts and actions of the detective.

First, the nature of their New Yorks:

It is difficult to keep in mind while reading the early works of Queen and Van Dine that they were published within a few years of Hammett’s The Maltese Falcon and Stout’s Fer-de-Lance. The former was published in 1930 and the latter, the first Nero Wolfe novel, was published in 1934. Those two books seem to have been written about a different universe than inhabited by either Philo Vance or Ellery Queen.

This reader felt that Vance and Queen lived in a country and a city that were strange amalgams of England and the United States. Both detectives work in New York City and both encounter the rather stereotypical individuals of New York: the cops with the broad accents and apparently little education; the cab drivers and waiters who have broad accents and cheerfully know their places. But the New York rich, the upper classes, live with the same “different set” of rules as do members of the British upper class in Ngaio Marsh’s detective novels. It is a New York without anything near the broad ethnic diversity one encounters in Rex Stout and with a degree of deference from police officers towards “their betters" that no one shows in his books. Compare, if you will, Inspector Queen with Stout's Inspector Cramer. Cramer doesn’t always get his man, true, but Cramer would not have put up with the affected manners and sense of privilege of either Vance or Queen.

Reviewers and analysts of murder/detective mysteries refer to a type of novel as a ‘cozy.’ Cozies are set in an alternative universe where all the nice things about the past continue to exist without any of its more unpleasant elements. In some the detectives themselves are an element of that sanitized nostalgia. Ngaio Marsh’s Inspector Alleyn is the son and brother of members of the aristocracy. He is a card carrying gentleman who interviews the upstairs folks while one of his men (often Inspector Fox) interviews the maids, the butler and the rest of the downstairs staff. Not only do servants defer but often the greatest supporters of the class system are members of the “peasantry” whose adherence to an outdated caste system allows for others (their betters) to be protected against that system being breached while presenting themselves as enlightened and even egalitarian.

S. S. Van Dine and Ellery Queen can be argued to have been writing the American equivalent of the cozy, although in their cases this is masked by the fact that they set their murders in New York and present their detectives as world traveled and erudite. Make no mistake, though, these are cozies. In the world of Van Dine and Queen there is an attempt to transpose what the authors believe to be the English class system into the world of New York. The run-of-the-mill police officer in Queen's New York treat Ellery with such a degree of respect that one imagines them tugging their forelocks when reporting to him. The idea that any of the monied and well-connected witnesses in the early Queen books would not have called their lawyers immediately upon being detained and questioned by a man whose only authority is a “pass” written out for him by his father is laughable. The idea that no one in the police force or at city hall would direct charges of nepotism and incompetence toward Inspector Queen is similarly ludicrous. However in these books the reader is assured that in a United States much changed over the last few decades, by immigration as well as the farm boys who returned from war duty overseas only to see their families wiped out by the crash of 1929.

Philo Vance is an Americanized version of that stereotype in English fiction, the eclectic, erudite man of the upper class who travels the world, dabbles in a variety of subjects and has the money and connections to provide him access to the crime scenes. The author makes a point of emphasizing that Vance had acquired an accent while studying in England. Those who are merely police officers (as opposed to persons of private means) are described as differing physically, intellectually and even morally from Vance and his friends.

The New York of these American urban cozies seems far more like the moderate sized towns than many readers lived or grew up in. There are important families and, without doubt, those important families can exert pressure on the police. But this pressure isn’t presented as a form of corruption rather as the natural consequence of people being important and monied. The daughter of a rich man may be a “drug fiend”* but it isn’t portrayed as a form of inappropriate wielding of power and influence for the police to treat her differently than they would the daughter of a working class man.

Second, the structural issues of both Van Dine and Queen:

The further frustrating thing about the Ellery Queen novels arose from their very structure. The original conceit is that they are written, years after the actual occurrences by a friend who had not witnessed the actual cases. The manuscripts are supposedly based on the notes that Ellery kept of the cases and from the clippings he and his father kept from contemporary coverage. It thus makes no sense for the writer to not “open up” the mind of Queen throughout the book. Why is the reader kept ignorant of Ellery’s deductions and some of the information he has until the final unfolding of the criminal? The authors may have felt that if the reader was aware of everything Ellery thought and witnessed the reader would not be attempting to solve the problem themselves they would be witnessing Ellery solving it. The books themselves are set up with the premise that at a certain point the reader has all the information necessary to deduce who “did it” and they are invited to work it out for themselves before turning the page. From that point on the reader is supposed to have a front row seat as Ellery demonstrates his superior abilities to deduce.

This structure/conceit will be dropped over time. The problem that the authors face, the difficulty of presented someone as having an outstanding deductive brain and giving that person reasonable access to the information, sites and people necessary to solve the crime remained. Reading these books underlines the brilliance of the formula that Rex Stout devised for his Nero Wolfe books where it is Archie Goodwin’s POV that is presented to the reader and where much of the setup of many books involves giving Wolfe and Goodwin a reason to have the type of access given so unquestioningly to Ellery Queen and Philo Vance.

If you want to amuse yourself imagine the field day any defense lawyer would have with evidence collected by and witnesses interviewed by someone who was not a sworn officer of the court and not a member of the police force. Of course these books were written long before the birth of the CSI franchise and it is likely that few readers would have heard of the concept of “chain of custody” but certainly any adequate lawyer would be able to call into question evidence and information gathered by the son of the man whose job would be in question if someone was not arrested with due speed.

S. S. Van Dine’s alternative to access through nepotism is scarcely more palatable since his detective gains access to persons and places because of a private relationship with the DA. One imagines that defense lawyers would enjoy the opportunities this irregular relationship would give them to undermine any evidence Vance might have had access to and any statements made to witnesses in response to Vance’s questions.

In summary, both the Philo Vance and Ellery Queen series provided for their readers the same type of reassuring universe that the English cozies did for theirs and neither solve the problem of how to entwine a private detective into the world of the police procedural.


* Drug Fiend is the authors term not mine. The demonization of drug taking, including misleading descriptions of its symptoms has a long history in American crime fiction.



Monday, February 28, 2011

Article Review: "Middlemarch and Me," part 1: Middlemarch, Mead and Thirkell

 
A commenter (thank you Amaryllis) called to my attention the article "Middlemarch and Me" by Rebecca Mead in a recent issue of The New Yorker.[1] I had not had the time to write a review of the article before I, for the first time, read an Angela Thirkell book (also, thank you Amaryllis.) It is not surprising that coming to both of them on the recommendation of the same person I would find myself considering Mead’s article in light of my reading of Thirkell, and Thirkell in the light of my reading of Mead’s article. Nor is it surprising that I would find myself thinking (and rethinking) Middlemarch.

I had initially planned to write one long post about Mead’s article but decided that for purposes of clarity (and to avoid trespassing on the time of any readers) I should divide it into three parts: Mead’s contribution to the presumption/claim that Middlemarch is a great book / book to particularly value; Mead’s contribution to the ongoing debate of the relative “literary worth” of Austen versus Eliot; and the article’s utility / worth to someone who does not already value Middlemarch as a great, if not the greatest, English novel and Eliot as a great novelist.

The Mead article’s utility / worth to someone who does not already value “Middlemarch” as a great, if not the greatest, English novels and Eliot as a great novelist.

I begin by admitting that which before the eyes of many scholars is a mark of shame. I do not like Middlemarch. It is a book whose initial reading I remember as an experience of almost unrelieved drudgery. I read it before the point in my life when I decided that it wasn’t actually evil to not finish a book once I had begun reading it. One might think that any book first completed in such a fashion is unlikely to become a favourite upon a second reading yet it has been my experience that a bad “first time” is not an insuperable barrier to later enjoyment and appreciation. But this has not been the case for Middlemarch. At irregular intervals I return to the book, usually after someone whose taste in books I admire tells me that they have just reread or are currently rereading it. Buoyed up with their enthusiasm I crack the covers of my copy yet again and settle down to, if not enjoy then not actively dislike, what has been more than once described as the finest novel in the English language.

Each attempt leaves me further frustrated. “What is it,” I ask myself, “that I so dislike about this book.” I read other people writing about Middlemarch and fortified with their insights I open the book again. Yet each time I return to it I find it no more interesting, insightful or inspiring and so each time I finally give up and return the book to its place on the shelf near Gaskell (whose Cranford I love) and my Galsworthy collection (that needs rereading every several years) below my collection Austen’s novels (each of which is reread at least once a year) above Powell’s Dance to the Music of Time sequence and my well-thumbed Trollope novels. I gaze at the books ranged above it, beside it and below it and wonder—just why is I don’t like Middlemarch? It is obviously not because it is so long, nor because it is centered around the concerns of a small group of people in the English countryside, nor that issues of marriage loom so large for many of the characters.

My own frustration with reading Middlemarch leads me to welcome articles such as Mead’s—articles that seem to hold out the hope to me that finally I might achieve the ever elusive appreciation of the book. Alas, once again one of the book’s supporters fails to move me any closer to liking or even admiring the book. Indeed many of the things Mead finds most praiseworthy I feel are either commonplace achievements to be expected of any competently written novel or lie more in the intellect and imagination of the reader than in the book itself. Those (and more) I will write about in later postings.

However, one thing did strike me as I read Mead. Not for the first time I was taken aback at another reader’s identification and patience with Dorothea. Mead describes herself as identifying with Dorothea Brooke in “yearning for a significant existence.” Unlike Mead I neither identified nor empathized with a woman I found maddeningly obtuse. I, unlike Mead, did not fail to notice “a slight touch of stupidity” about Dorothea. Indeed I thought that Casaubon’s scholarly and intellectual shortcomings were writ so large that only a type of self-will toward martyrdom could explain Dorothea’s response to him. Increasingly over years it seemed more and more to me that faced with the perfectly unexceptional (in the Austen sense of the word) Sir James as a likely husband Dorothea turned to Casaubon as a way to avoid a life of ordinary pleasures and triumphs. I did not believe that Dorothea feared the stifling, aching banality of such a life as much as she feared finding out that such a life would not be stifling for it was she who was banal.

Having finished the article and still feeling shortchanged of insight into the attraction of Middlemarch I picked up the Angela Thirkell ominbus that I had just brought home from the library. The volume includes Ankle Deep, High Rising and Wild Strawberries all of which were written quite early in her career as a novelist. Elizabeth Bowen, in her introduction to the collected works, says of Ankle Deep, the earliest published of the three, that it is:
the least pleasing . . . . Mrs. Thirkell just gets away with her plaintive heroine—only just though. Aurea is a temperature-lowerer, if there  was one. That the full-blooded Valentine, her lover in name and would-be lover in fact, puts up with her whimsical dilly-dallying is amazing . [2] (viii)
Not the most promising of descriptions but having decided to read one of Thirkell’s early works I plunged into Ankle Deep.  I have much to say about the book, most of which I will save for a separate review, but one of the things that struck me most on this first reading is how the book managed to make the internal life of unexceptional people interesting. Each of the main characters in the novels is offered the opportunity to recognize an occasion calling for moral strength though not all are aware that that has happened. Each of them must make decisions that will have repercussions throughout the rest of their lives and yet, again, they are not universally aware of the fact that that has happened. Most of the characters are simply living their lives, as do most people, each seeing themselves at the centre of their own drama and each treating others, even others that they are in love with, as surfaces in which they can catch a glimpse of their own reflections.

Thirkell describes well the casual egotism that is an element of most of us. She does not rail at it even as she makes the reader aware of the ramifications of its attendant misreading for others. Thus I disagree with Bowen’s characterizations of both Aurea and Valentine. The latter is not noticeably more full-blooded than others. Even in the deepest throes of love Valentine remains essentially himself. The reader sees within the character in the now the older man he will grow to be. He is a man of his class, education and time and though he may venture occasionally to the margins of what is expected of him from his social circle he, both the reader and Aurea come to realize, is never seriously tempted to step across them.

I also disagree with Bowen’s characterization of Aurea as plaintive. Thirkell puts in the mouth of one of her characters a much better insight into the nature of Aurea’s character. Vanna tells Aurea that she has  “an inward eye” and then goes on to explain exactly what she means by that:

'Aurea can’t see very far in front of her, and what she sees doesn’t really exist,’ said Vanna comprehensively. ‘She couldn’t as a girl, and she can’t now. She lets ideas fill up the foreground, and spends her time pretending that facts are like ideas, which they aren’t. She can only see what is inside her own imagination. When you met her again the other day, Arthur, you told me that she hadn’t grown up very much, and that’s why. When she meets facts she runs away from them mentally, or winds them up in a cocoon of imaginings. She lives, I should say, largely in an idealized past, or an imaginary future. You can’t change her, Arthur, so don’t try.’ [2] (86.)
It was after reading that passage that I realized that Thirkell had explained to me what it was that I disliked about Dorothea Brooke. Aurea had an inward eye and so did Dorothea. I dislike the fact that Eliot ascribes philosophical meaning and intensity to the very shortcoming that Thirkell describes as a character flaw that is neither grand, nor tragic it is pedestrian. Aurea herself comes to see that:
Aurea came back and hugged her mother tightly. Then she went upstairs to bed. Her story has no end. Only, in time, she will be able to look back steadfastly on those few weeks, acknowledge her own folly without blenching, and laugh not unkindly, at her own pitiful inexperience. What she will think of Valentine by then is another question; but compassion will never be wanting.” [2] (159)
 To return to the initial paragraph of this posting I was surprised that what light Mead shone on my struggles with Eliot, Middlemarch and Dorothea Brooke was due to my disagreements with  Mead’s understanding and appreciation of all three. On the other hand I was surprised and charmed by the insight that Thirkell gave me into my own responses to all three. I don’t know if these reflections will lead me to another reading of Middlemarch but I do know that I am looking forward to the unread Thirkell novels awaiting me in the omnibus by my side. 

[1] The New Yorker 14 Feb. 2011: 76.

[2] Thirkell, Angela,  1966  An Angela Thirkell omnibus / with an introduction by Elizabeth Bowen  Hamish Hamilton, London,